Ученик спросил Учителя: «Учитель, я никак не могу понять сути того, чем все восторгаются. А именно: в японском языке иероглиф, означающий слово «кризис», состоит из двух иероглифов, которые означают «проблема» и «возможности». Ну и что?» Учитель нахмурился: – Действительно не понимаешь?! Это ужасно! Убирайся из Школы!!! Ученик опешил: – Но завтра я могу вернуться? – Ты поймешь, когда тебе можно будет вернуться, – отрезал Учитель. Прошло два дня, этот ученик постучал в дверь Школы. Учитель вышел к нему и сказал: – Ничего не говори, я не поверю тебе! Уходи! Остальные ученики стояли за его спиной, боясь вымолвить даже слово. Никто не понимал, чем вызван такой гнев Учителя… Прошло около года, и ученик вновь возник на пороге. Учитель внимательно осмотрел его, улыбнулся и сказал: – Вот теперь ты действительно понял. И когда ученик зашел, Учитель предложил ему рассказать все другим ученикам. – На следующий день после того, как я покинул Школу, – рассказал ученик, – хозяин фирмы, где я работал, сказал, что не нуждается больше в моих услугах. Я догадался, что тут не обошлось без Учителя, и пришел, но, вы помните, Учитель снова прогнал меня. Учитель улыбнулся: – Ты не представляешь, насколько трудно было уговорить начальника расстаться с тобой. – Это я понял уже потом. Я очень старался найти работу, но не смог найти подходящей, а мне надо было содержать семью. Тогда я создал собственную фирму… Не прошло и года – моя фирма сегодня одна из крупнейших в своей отрасли… Теперь я действительно понял, что означают эти иероглифы и… нет слов, Учитель, как я тебе благодарен! – Благодари Путь, – по обыкновению сказал Учитель. Источник: Тадао Ямагучи

Теги других блогов: японский язык кризис иероглифы